naru Tyska - Franska
1.
-
Franskaregarder
-
Tyskasehen, schauen, blicken, hinschauen, hinsehen, qualifierde
2.
-
Franskabien-aimé, chéri
-
Tyskageliebt
3.
-
Franskagrandir
-
Tyskaerwachsen, aufwachsen
4.
-
Franskacorrespondre
5.
6.
-
Tyskaverschlechtern, sich verschlechtern
7.
-
Franskas'éclaircir
-
Tyskaklar werden
8.
-
Franskaregarder
-
Tyskasehen, schauen, blicken, hinschauen, hinsehen, qualifierde
9.
-
Franskaprofitable, fructueux
-
Tyskagewinnbringend, profitabel, lukrativ
10.
11.
-
Franskaraccourcir, écourter
-
Tyskakürzer werden
12.
13.
-
Franskacher
-
TyskaLieber, Teuerer (always capitalized), Sehr geehrter
-
Franskacher
-
Tyskalieber
-
Franskacher
-
TyskaLieber
14.
-
Tyskabefolgen
15.
16.
17.
-
Franskaconsister (of: lcomposer
-
Tyska(of: laus)
18.
-
Franskas’améliorer
-
Tyskasich verbessern
19.
-
Franskatonner
-
Tyskadonnern
-
Franskatonitruer
-
Franskatonitruer
-
Tyskacheckdonnern
20.
-
Franskasonner
-
Tyskaläuten, klingeln
21.
22.
-
Franskacoincer
-
Tyskasteckenbleiben, stocken
23.
24.
-
Franskasacré, saint
-
Tyskaheilig
25.
-
Franskacauser
-
Tyskaverursachen, auslösen
26.
-
Franskatomber amoureux (of a man or a person designated by a masculine noun), tomber amoureuse (of a woman or a person designated by a feminine noun), s'amouracher
-
Tyskaverlieben
27.
28.
29.
30.
-
Franskaficelle
-
TyskaKordelSchnur
31.
-
Tyskazugrunde liegen
32.
-
Franskadevenir, ('get' + is often translated by a reflexive verb in French, get drunk = s'enivrer)
-
Tyskawerden, in some cases: gehen (sometimes translated by a reflexive verb: get drunk = sich betrinken)
33.
-
Franskaabsorbé, captivé
-
Tyskavertieft
34.
-
Tyskaverschlechtern, sich verschlechtern
-
Tyskacheckverschlechtern, checkverschlimmern
35.
-
Franskadevenir, ('get' + is often translated by a reflexive verb in French, get drunk = s'enivrer)
-
Tyskawerden, in some cases: gehen (sometimes translated by a reflexive verb: get drunk = sich betrinken)
36.
-
Franskaaffaiblir
-
Tyskaschwächeln
37.
-
Franskaaccroître
-
Tyskawachsen, zunehmen
38.
-
Franskadevenir, ('get' + is often translated by a reflexive verb in French, get drunk = s'enivrer)
-
Tyskawerden, in some cases: gehen (sometimes translated by a reflexive verb: get drunk = sich betrinken)
39.
-
Franskadevenir, ('get' + is often translated by a reflexive verb in French, get drunk = s'enivrer)
-
Tyskawerden, in some cases: gehen (sometimes translated by a reflexive verb: get drunk = sich betrinken)
40.
-
Franskaautant que possible, tout le possible, le plus possible
-
Tyskaso viel wie möglich, möglichst viel
41.
-
Franskapleuvoir des cordes, pleuvoir à verse, pleuvoir des hallebardes, pleuvoir comme vache qui pisse, qualifierfr
-
TyskaBindfäden regnen, in Strömen regnen, aus allen Kannen gießen, aus allen Kannen schütten, es schüttet wie aus Eimern
Rimlexikon PluralEnglish translator: German French naru Eesti sõnaraamat Español Traductor Svenska Översättare